AC | יט אם כנים אתם--אחיכם אחד יאסר בבית משמרכם ואתם לכו הביאו שבר רעבון בתיכם
|
ASV | if ye be true men, let one of your brethren be bound in your prison-house; but go ye, carry grain for the famine of your houses:
|
BE | If you are true men, let one of you be kept in prison, while you go and take grain for the needs of your families;
|
Darby | If ye are honest, let one of your brethren remain bound in the house of your prison, but go ye, carry grain for the hunger of your households;
|
ELB05 | Wenn ihr redlich seid, so bleibe einer eurer Brüder gefangen im Hause eures Gewahrsams; ihr aber, ziehet hin, bringet Getreide für den Bedarf eurer Häuser;
|
LSG | Si vous êtes sincères, que l'un de vos frères reste enfermé dans votre prison; et vous, partez, emportez du blé pour nourrir vos familles,
|
Sch | Wenn ihr aufrichtig seid, so lasset einen von euch Brüdern hier gebunden im Gefängnis zurück; ihr andern aber geht hin und bringet heim, was eure Familien zur Stillung des Hungers bedürfen.
|
Web | If ye are true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses:
|