Genesis 42:19

SVZo gij vroom zijt, zo zij een uwer broederen gebonden in het huis uwer bewaring; en gaat gij heen, brengt het koren voor den honger uwer huizen.
WLCאִם־כֵּנִ֣ים אַתֶּ֔ם אֲחִיכֶ֣ם אֶחָ֔ד יֵאָסֵ֖ר בְּבֵ֣ית מִשְׁמַרְכֶ֑ם וְאַתֶּם֙ לְכ֣וּ הָבִ֔יאוּ שֶׁ֖בֶר רַעֲבֹ֥ון בָּתֵּיכֶֽם׃
Trans.

’im-kēnîm ’atem ’ăḥîḵem ’eḥāḏ yē’āsēr bəḇêṯ mišəmarəḵem wə’atem ləḵû hāḇî’û šeḇer ra‘ăḇwōn bātêḵem:


ACיט אם כנים אתם--אחיכם אחד יאסר בבית משמרכם ואתם לכו הביאו שבר רעבון בתיכם
ASVif ye be true men, let one of your brethren be bound in your prison-house; but go ye, carry grain for the famine of your houses:
BEIf you are true men, let one of you be kept in prison, while you go and take grain for the needs of your families;
DarbyIf ye are honest, let one of your brethren remain bound in the house of your prison, but go ye, carry grain for the hunger of your households;
ELB05Wenn ihr redlich seid, so bleibe einer eurer Brüder gefangen im Hause eures Gewahrsams; ihr aber, ziehet hin, bringet Getreide für den Bedarf eurer Häuser;
LSGSi vous êtes sincères, que l'un de vos frères reste enfermé dans votre prison; et vous, partez, emportez du blé pour nourrir vos familles,
SchWenn ihr aufrichtig seid, so lasset einen von euch Brüdern hier gebunden im Gefängnis zurück; ihr andern aber geht hin und bringet heim, was eure Familien zur Stillung des Hungers bedürfen.
WebIf ye are true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses:

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken